15 февруари 2010

Други езикови грехове

Признавам, предпочитам да се запази пълният член в българския език. Въпрос на навик, не друго.

Обаче за съжаление настъпват и други езикови промени, които добиват почти официален статут:

- писане на "незнам" и "немога" по този начин
- обособяване на част от изречението, в която, няма глагол
- да забравиш твоите възвратни местоимения

Особено ме дразнят, когато навън вали поредният пухкав сняг...

2 коментара:

  1. защо незнам и немога да е "за съжаление"?

    като пишем "вкъщи" да не е пропаднала българската културна идентичност?

    ОтговорИзтриване
  2. Всъщност ми е любопитно и приятно, когато езикът еволюира, а това става особено бързо в интернет, а и благодарение на смесването с латиница и наличието на клавиатура. Много от разните смешни мутации се дължат на интелигентни хрумвания.

    Някои от езиковите грешки обаче се дължат на дефицит на внимание, а понякога и на мислене и затова ме дразнят.

    Дразнят ме и защото обикалям форума на БГ Мама, а там слятото писане честичко е свързано с неинтелигентни постинги. Както казва Бен Джонсън, "Language most shows a man, speak that I may see thee..."

    ОтговорИзтриване